Peter Fu:外傷急症外科醫師,文字創作者

我的相片
外傷急症外科醫師,文字創作者;昨天的無名小站,今天的Google Blogger,聯絡方式: drfu5564@yahoo.com.tw 聯絡演講或簽書請來信洽談

有一個銀蛋叫彼得,從小生在大醫院

2017年11月22日 星期三

人生有限公司

剛從五月天演唱會回到家...
很意外,人生的第一場五月天(不知道是不是唯一的一場),
居然不是在自己的家鄉,而是我旅居海外的這一年...

汽車內裝

義大利人想考駕照,Peter Fu也需要考駕照...
但是美國考駕照要自備汽車,他沒有自己的車...
所以Peter Fu很熱心地開車帶他一起去...

從醫院到監理站的路上,我們一路討論著各種駕駛規則...

「Peter,一定要記得,考試的時候絕對不可以接電話或傳訊息。」
義大利人提醒Peter Fu路考的天條。

「當然!我會先把手機關掉。」

義:在我們義大利,汽車的內裝可以讀簡訊。

P:你是說藍芽免持聽筒,那個很普通啊!

義:不是!我是說系統會自動幫你把簡訊讀出來,像Google語音一樣。

P:哦?那麼進步?

義:可是我跟你說,這樣很危險!

P:危險?為什麼?這樣可以不用分心讀簡訊,很安全吧!

義:有一次我載我女朋友去海邊,突然簡訊就來了,
然後汽車就自動幫我把簡訊用喇叭獨出來:『寶貝,昨天是瘋狂的一夜~』

P:...........................


面子算什麼

為了達到目的,你願意犧牲多少?

2017年11月19日 星期日

銅鑼燒

和義大利人聊最多的還是食物...
那天談到亞洲食物...

義:「 Peter,你喜歡吃壽司嗎?」

P:「喜歡啊!」

義:「我不敢吃生的。」

P:「那你可以試試看Teppanyaki(鐵板燒)。」

義:「那是什麼?」(說著開始在手機Google鐵板燒)

義:「噢!我看過這個!可是我忘記在哪邊看過了!」
(從某個美食網站連結到日式甜點,然後出現銅鑼燒的照片,
一時間Peter Fu也不知道銅鑼燒的英文怎麼講。)

P:「是卡通嗎?」

義:「對!對!對!哆啦A夢!!」

藤子不二雄表示欣慰。

已讀不回

面對「已讀不回」,該要如何自處?

2017年11月14日 星期二

舉一反三

義大利人是我研究室的伙伴...
不過說是伙伴,其實很多事都是Peter Fu在幫他打理...

他最近把自己負責的專案初步弄好了...
裡頭有許多值得寫進論文裡的「賣點」...
(所謂「賣點」,是我們討論論文常用的語彙,意指研究有創新之處,
足以引起審稿人與主編興趣之處...)

不過看了他寫的初稿,東一句西一句,想講的東西太多,
反而讓整篇論文失去焦點...

Peter Fu花了很多口舌,但都沒辦法把「賣點」這個語彙很傳神的表達...

後來想到一個比喻:「就好像做菜一樣,一頓飯就是一道主菜,
其他不是很重要的,就當做前菜或甜點,最好不要有好幾道主菜。」

「這樣我懂了!就好像我廚房裡有牛排和龍蝦,我就會花椰蔡配牛排先煮一頓,
然後一頓就用洋蔥排配龍蝦。是這個意思嗎?」

「You got it.」用做菜來比喻,義大利人秒懂,然後舉一反三。

人在異鄉

前兩天有個好久不見的朋友傳訊息給我:
「下週我會轉機芝加哥,有沒有空一起吃個飯?
需不需要我幫你帶點什麼台灣的東西?」