Peter Fu有時候很好奇,彼得水聽得懂嗎?
對我來說,韓文就像外星文字一樣,一堆圈圈方形和看不懂的符號組成,更可怕的是,連猜都一點也沒有頭緒~(我雖然不懂日文,但至少可以從漢字去猜測意思;英文當然沒有問題,就算是法文、德文、某些歐洲與言,其實從拼字還是可以猜出一點跟英文類似的脈絡。)
有天放學我載他回家,他拿起我的手機就要播放韓團的新歌,我就問他:「你想學韓文嗎?」
「韓文很難!光是敬語和半語就很容易弄錯,弄錯就失禮了。」彼得水很認真地回答,講的一副他很懂的樣子。
「敬語?半語?那是什麼?」我還真沒聽過。
「對長輩要用敬語,向我跟老師說話,結尾就是敬語;我跟你說話,就用半語。」
「等一下?為什麼你跟我說話是用半語?跟老爸說話不是用敬語嗎?」Peter Fu忍不住抗議。
「不用,我們是朋友。」
朋友?

沒有留言:
張貼留言
留話給Peter Fu,讓我知道你的看法!