Peter Fu:外傷急症外科醫師,文字創作者

我的相片
外傷急症外科醫師,文字創作者;昨天的無名小站,今天的Google Blogger,聯絡方式: drfu5564@gmail.com 聯絡演講或簽書請來信洽談

有一個銀蛋叫彼得,從小生在大醫院

2020年12月10日 星期四

語言障礙

我以前有一個病人,是菲律賓的移工。某天上班時間劇烈腹痛,被僱主送到醫院,後來被我開刀。

整個治療的過程中,我跟他多半用英文來溝通。一般的英文對話我還可以,也能用非醫學名詞的英文,來跟病人說明病情。他也會講一些中文,有時候一些怕英文詞不達意的字,我就跟他講中文。

前幾年在我們家工作的印尼移工,可以很流利地跟我們用中文對話,甚至聽得懂一點台語。

今天有個病人也是移工,手指被機器切到,一位翻譯陪他來看門診。我一邊處理傷口一邊做衛教,然後翻譯一句一句嘰哩咕嚕講給他聽,他也嘰哩咕嚕講我完全聽不懂的話回答,翻譯再幫他問我問題。

由於我一句話也聽不懂,所以好奇問了一句:「他從哪邊來?」

「越南。」

「喔....剛來嗎?」

「來六年了。」

病人和翻譯人員離開後,我其實很困惑:「為什麼到另一個國家工作了六年,連一句那個國家的語言都不會說?」

與其說為什麼,我更想問的是「他怎麼敢」或者「他怎麼覺得這樣ok」?我如果一句對方國家的語言都不會講,怎麼敢踏上那片土地?如果是觀光也就算了,更何況是去工作?去六天、六週、六個月就算了,已經去了六年?

總是會有離開工作場所的時候,總是會有跟當地人打交道的時候,買東西、問路、看病、被警察盤問(逮捕)~~

就算中文不是什麼國際語言,講英文總可以吧!我們到任何一個國家,都是想盡辦法用對方的語言去溝通,要不就是用國際語言英文,至少不會期待對方跟我們講中文。

以前我有另一個菲律賓病人,某天我很努力想用自己彆腳的英文來說明病情時,他撐著傷口很痛皺眉頭說:「醫生你可以說國語~~」

沒有留言:

張貼留言

留話給Peter Fu,讓我知道你的看法!